Gorące tematy: Wolni i Solidarni Smoleńsk Zostań BLOGEREM! RSS Kontakt
Uwaga! Wygląda na to, że Twoja przeglądarka nie obsługuje JavaScript. JavaScript jest wymagany do poprawnego działania serwisu!
5 postów 43 komentarze

Warsztat pracy

publicysta - Piszę, działam, a nawet myślę:)

Marzec 2011:czytamy poetów. Rodowska: Umocz wargi w kamieniu

ZACHOWAJ ARTYKUŁ POLEĆ ZNAJOMYM


Krystyna Rodowska i Jacek Napiórkowski - redaktor naczelny Nowej Okolicy Poetów podczas XV Wiosny Poetyckiej w Przemyślu, maj 2010
zdjęcie: Grażyna Niezgoda, niezgoda.pl (za zgodą autorki)

Krystyna Rodowska „Umocz wargi w kamieniu” - antologia poezji Latyno-Amerykańskiej
 
Ukazuje się za miesiąc ważna dla polskiej kultury „Antologia” poetów Ameryki Południowej i Łacińskiej pod tytułem „Umocz wargi w kamieniu”. Te obszerne jeśli nawet nie obfite dzieło jest autorstwa znakomitej tłumaczki i wybitnej polskiej poetki Krystyny Rodowskiej. Zawiera tłumaczenia 15 współczesnych poetów XX i XXI wieku, m.in. Paza, Borgesa, Nerudy, Vallejo, Guillena, Cardenala, Pacheco.

Poezja cieszy się w tamtym obszarze kulturowym i językowym bardzo dużym poważaniem – najlepszym dowodem jest fakt, że w ubiegłorocznym Międzynarodowym Festiwalu Poezji w argentyńskim półtoramilionowym Rosario i stolicy tego kraju Buenos Aires uczestniczyło 50 poetów, w tym 5 z Europy. W Festiwalu tym uczestniczyła również Krystyna Rodowska czytając swoje wiersze i przekłady.


Aztecki znak Miquiztli (śmierć) XVI wiek, z: Codex Magliabechiano. Za: Wikimedia Commons

Psalmista XX wieku: Ernesto CARDENAL – jako klucz do rozważań nad „Antologią”


Trudno wybrać jakiś główny element prowadzący prezentację tej „Antologii”. Zdecydowałem się na wyakcentowanie postaci wielkiej dla poezji i myśli społecznej świata – nikaraguańskiego poety i jezuity Ernesto Cardenala. E. Cardenal jest b. popularny na świecie: założył wzorowaną na pierwszych chrześcijanach Wspólnotę „Solentiname” o charakterze edukacyjno-rzemieślniczym, walczył czynnie z dyktaturą Anastasio Somosy. Jego wzorowane na „Psalmach” starotestamentowych wierszowane eposy społeczne niekiedy bardzo ostre politycznie - określiłem niegdyś jako „Psalmy XX wieku”.

Wybór wierszy Cardenala prezentowany w „Antologii” będzie pierwszym tak dużym wyborem i zróżnicowanym formalnie na terenie języka polskiego. Poprzednio ukazały się tłumaczenia „Psalmów” w londyńskiej „Oficynie malarzy i poetów” w II połowie XX wieku, oraz w Wydawnictwie Literackim” w Krakowie w wyborze Wita Jaworskiego w 1983 roku.

Niech wprowadzi Czytelników i miłośników dobrej poezji w tę niezwykłą atmosferę wierszy Cardenala jak i życia artystycznego Ameryki wypowiedź Poetki udzielona autorowi tego tekstu:

„Wybór poezji Cardenala jaki dokonałam zaczyna się od pięknych miniatur mistycznych, pisanych w okresie przebywania w klasztorze trapistów w Stanach Zjednoczonych, pod skrzydłem Thomasa Mertona. Tych trzech miniatur on potem nie przedrukowywał, a ja mam unikalne wydanie tomiku " Gethsemani, Ky" z 1965 roku, przywiezione ze stypendium w Meksyku w r. 1978, a może nawet 1975 ( dwukrotnie w tym czasie byłam na stypendium- w Meksyku)..”
.

„Antologia” będzie zawierać słynne wiersze Cardenala: „Psalm 1”, „Psalm 7’, „Psalm 21”, „Modlitwa za Marylin Monroe”, „Strofy na śmierć Mertona”


Aztecki znak Malinalli (trawa) XVI wiek, Kodeks jw. Za: Wikimedia Commons

Poezja Ernesto Cardenala streszcza też w sobie wielkie społeczne problemy kontynentu: walkę o wolność, postawę ewangelicznego i rewolucyjnego chrześcijaństwa – solidarnego z biedą ludu. Krytykujące wilczy latyfundystyczny i feudalny kapitalizm. Ale jednocześnie w poezji „Antologii” widzimy piękno krajobrazu, starożytne kultury i cywilizacje, miłość ognistą jak argentyńskie tango a nieraz nieco silniejszą – jak pocałunek składany na kamieniu...

Mając 20 lat fascynowałem się „Fikcjami” Borgesa, „Opowieściami o kronopiach i famach” Cortazara, mając 25 – wielbiłem Juana Rulfo i zachwyciłem się supernowoczesnością Cardenala.

Mam nadzieję, że „Antologia” Rodowskiej da silny impuls i ktoś przetłumaczy wszystkie „Psalmy” – od tamtej publikacji minęło prawie pół wieku.  A także słynne i wpływowe „Pieśni” innego Amerykanina, Północnego – Ezry Pounda – od ich publikacji minie za niedługo sto lat. Wydaje mi się bowiem, że „Pieśni” i „Psalmy” toczą ze sobą dialog o XX stuleciu...

Dla miłośników Jorge Louisa Borgesa, Julio Cortazara, Juana Rulfo, Carlosa Fuentesa, Mario Vargas Llosy idą naprawdę dobre chwile. Kto jeszcze z dorosłych nie czytał poetów, w których żyłach płynie krew Azteków, Majów, Inków lub piratów z Karaibów niech nie czeka i w marcu idzie do księgarni. A młodzież swoją drogę poetycką może zacząć od lektury wierszy pisanych przez przedstawicieli tego pięknego kontynentu – braci i sióstr Montezumy.


Aztecki znak Cozcacuauhtli XVI wiek – jw.

Antologię promuje już wrocławskie Biuro Literackie: poczytaj:

Nicanor Parra: Kobiety:
http://biuroliterackie.pl/przystan/czytaj.php?site=200&co=txt_3623

Ernesto Cardenal: Na wielkanoc zmartwychwstają cykady:
http://biuroliterackie.pl/przystan/czytaj.php?site=200&co=txt_3634

Pablo Antonio Cuadra: Wyspa żebraczki:
http://biuroliterackie.pl/przystan/czytaj.php?site=200&co=txt_3635

Cesar Vallejo: Czarny kamień na białym kamieniu:
http://biuroliterackie.pl/przystan/czytaj.php?site=200&co=txt_3629

Cesar Vallejo: Namiętnie i z wysoka:
http://biuroliterackie.pl/przystan/czytaj.php?site=200&co=txt_3628

Vincente Huidobro: Poezja jest zamachem na niebo:
http://biuroliterackie.pl/przystan/czytaj.php?site=200&co=txt_3624

„Antologia” w dniu wczorajszym została skierowana do druku, ma 608 stron, opatrzona jest wstępem i posłowiem Autorki, oraz bardzo interesującym tekstem poety Carlosa Marrodana, który pokazuje związki łączące poezję polską i latynoamerykańską. Niespodzianką będzie też okładka z reprodukcją jednej z najwybitniejszych postaci malarstwa Amerykańskiego.  

Oficjalna promocja „Antologii” ma się odbyć 10 marca we Wrocławiu, w:

Biuro Literackie
ul. Przejście Garncarskie 2
50-107 Wrocław

Druga – międzynarodowa - promocja
„Antologii” odbędzie się w kwietniu podczas festiwalu poetyckiego „Port Wrocław” - 10 kwietnia o godzinie 19.30 z udziałem zaproszonych gości - poetów meksykańskich. A oto goście Portu:
http://biuroliterackie.pl/biuro/biuro/biuro.php?site=1C0&news_ID=2010-12-13


Cuetzpalin (jaszczurka) XVI wiek – jw.

hasło Krystyny Rodowskiej w Wikipedii:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Krystyna_Rodowska

wywiad o Festiwalu w Rosario-Buenos Aires dla „Poetry & Paratheatre”:
http://lubczasopismo.salon24.pl/poetry/post/238516,krystyna-rodowska-o-festiwalu-poezji-w-rosario-argentyna

więcej o K. Rodowskiej:
http://lubczasopismo.salon24.pl/poetry/post/206681,xv-przemyska-wiosna-poetycka-krystyna-rodowska


za: userem You Tube „131313room”, thanks:)

KOMENTARZE

  • @Publicysta
    he he.. i znowu pożałowałem ,ze nie czytałem Twoim wpisów; dzięki za linki z wierszami

    owa Antologia będzie na pewno wspaniałą pozycją.Pamiętam wiersze "latynoskie" ,które miałem okazję czytać m.in w literaturze na Świecie
    Ostatnio chodzi mi po głowie jeden wiersz nie wiem czy "latynoski" nigdzie nie mogę go znaleźć ;o śmierci
    kończący się mniej więcej tak: " i chciała się doń uśmiechnąć i nie umiała (śmierć)
    Przeczytałem go kiedyś raz i nie pamiętam gdzie ;-)
  • przed chwilą raczyłem sie owym destylatem z latynoskiego nieba
    no cóż poezja to inny, chwilowy stan świadomości jakościowo nie ustępujący "potocznemu"
    jak utrwalić w sobie poetę? jak utrwalić w sobie człowieka - na dłużej - na zawsze?
  • @CzarnaLimuzyna
    Z tego co wiem samego Cardenala będzie 31 stron(!). A około 40 stron poświęciła tłumaczka Pablo Nerudzie.

    Jestem przekonany, że będzie co czytać, sam już ostrzę sobie zęby na wielką lekturę:)

    A ten wiersz o którym piszesz może będzie w "Antologii"
  • @CzarnaLimuzyna: "jak utrwalić w sobie poetę?" Jak utrwalić w sobie człowieka?"
    Są to pytania ściśle poetyckie...Pytania o metodę warsztatu poetyckiego, oraz jednoczesne pytanie o metodę życia. Jak w nich dwóch - przy założenie, że uprawia się czynnie poezję i ma się ją uprawiać nadal - utrzymać równowagę? Żeby 'poeta' nie żył kosztem 'człowieka', a 'człowiek' nie zaniedbywał sztuki poetyckiej - studiów nad poezją i własnym rozwojem.

    Są to też pytania graniczne dla poety: pytania o czas życia, przemijanie i rolę własnej twórczości w swoim życiu osobistym.

    Czy coś przygotowuję na ten temat i czy będę publikował tutaj? Tak:) Ale będzie to niespodzianka - a data publikacji: koniec przyszłego tygodnia.

    Odpowiedzi na Twoje pytania są "tam" nieźle rozwiązane. A gdzie? Póki co tajemnica:)
  • @publicysta
    no to poczekam:-)
  • @publicysta - zakamuflowaleś się! Wreszcie natrafiłam na "coś w nE
    Już zwatpiłam, że przeczytam dobry wiersz na Ekranie!
    Same bzdety i porażające, takie tam, kapuściane dyrdymały.

    Od teraz, Publicysto, masz wierną czytelniczkę choćbyś tylko załączał linki z wierszami i popularyzował Biuro Literackie / notabene dawno przeze mnie nie odwiedzane/.
    Tak! oby "człowiek nie zaniedbywał sztuki poetyckiej - studiów nad poezją i własnym rozwojem".
    Już po północy, jutro c.d. czytania.
  • @sowa13: Ye, dzięki:) W następnym poście będą wiersze i to nie byle jakie!
    Dziękuję Ci za miły komplement.

    Biuro Literackie dałem dlatego, że ono oficjalnie promuje "Antologię" Rodowskiej i jest wydawcą tej "Antologii". Tak, że przed ukazaniem się tego wyboru LatynoAmerykanów - wyłącznie Biuro ma prawa do druku przekładów.

    Post następny będzie recenzją z najnowszego tomu jednego z najlepszych polskich poetów, uważanych przez niektórych krytyków za najlepszego. Ale nie zdradzam tajemnicy:) Ukazał się pod koniec 2010 roku, otrzymałem go od autora kilka dni temu.

    Mam od niego placet na publikacje dowolnych jego wierszy z dowolnego tomu. Już wytypowałem do recenzji dwa duże teksty - o bardzo dużej sile poetyckiej. Będzie co czytać:)

    Zapewniam Cię, że będą też rozważania: o uprawianiu sztuki Poezji, o studiach nad nią, o sensie życia człowieka kiedy zostaje poetą. Jak ten sens wtedy wygląda? I czym różni się od życia człowieka nie zaangażowanego w twórczość poetycką. A więc w kreatywność, w artyzm.

    Twoja opinię będę brał pod uwagę przy wszystkich postach poświęconych Poezji: dawał teksty oryginalne w miarę możności.

    Odpowiedziałem teraz - odsypiałem twórczy dzień wczorajszy.
  • @"CzarnaLimuzyna", "Sowa13" i Czytelnicy: jest dość sensacyjna informacja o Rodowskiej!
    Otrzymałem ją od samej Autorki wczoraj do południa.

    Mianowicie otrzymała propozycje druku tomu swoich wierszy od bardzo prestiżowego poety z Francji i w prestiżowym wydawnictwie. Krystyna Rodowska - podobnie jak na kontynencie LatynoAmeryki - cieszy się wielkim poważaniem we Francji.

    Zamieszczę tę informacje w osobnym poście - po napływie większej ilości informacji od tłumaczki. Dam też - za zgodą Poetki - kilka jej wierszy.

    Rodowska jest klasą niebywałą, samą w sobie - słuchałem jej przekładu wiersza Mirona Białoszewskiego na język hiszpański podczas XV Wiosny Poetyckiej w Przemyślu w maju ub. roku: niesamowite wrażenie! Przełożyła Białoszewskiego tak, że brzmiał jak po polsku Wszyscy byliśmy zachwyceni jej sztuką przekładu:)
  • @publicysta
    Białoszewski po hiszpańsku ..naprawdę ciekawe
    a co tam słychać u Metafizyka Kurylaka?
    Tak sobie pomyślałem ,że stać Cię na wydawanie w sieci czegoś co mogłoby przypominać dawna "Poezję". Szkoda że jej już nie ma.
  • @CzarnaLimuzyna
    Metafizyk Kurylak opublikował nowy tom: "Dziewczyna z uciętą głową" - i ten tom będzie tematem następnego postu. Czyli odkryłem nieco tajemnicy:) Zdradzę tylko, że jest bardzo ciekawie pomyślany.
    Obecnie, w 2011 - Kurylak już pisze tom następny - czyli pod koniec 2012 należy się spodziewać kolejnego zbioru wierszy.

    Co do możliwości czasopisma w rodzaju dawnej "Poezji" czy np. "Nowego Wyrazu" - myślę, że są potrzebne następujące warunki:

    1.pieniądze, pieniądze i jeszcze raz pieniądze:)

    "Poezja" jak i "Nowy Wyraz" płaciły honoraria, no niektórym debiutantom - nie.
    Nie wiem na jakiej zasadzie działa "Biuro Literackie": czy płaci honoraria? Ale należy pamiętać, że "Poezja" ukazywała się w cyklu miesięcznym - czyli na same honoraria już potrzebna byłaby dość duża suma! Żeby ludzie nadsyłali teksty.

    2. bariera sieci:

    Część poetów, nie taka znów mała przedkłada obecnie druk klasyczny, papierowy, nad druk w sieci.

    Dodając do tego obecne ilości sprzedaży najlepszych czasopism literackich - niestety, małe: impreza bez dużych pieniędzy jest skazana na wejściu na niepowodzenie.

    3. pauperyzacja klasycznej inteligencji:

    niestety: małe nakłady i niewielka sprzedaż czasopism literackich świadczy jednoznacznie, że ludzie, którzy zawsze kupowali takie periodyki nie mają współcześnie pieniędzy! A ci, którzy mają pieniądze swoje zainteresowania kierują w inne strony.

OSTATNIE POSTY

więcej

ARCHIWUM POSTÓW

PnWtŚrCzPtSoNd
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30